piątek, 26 czerwca 2015

Norweski sposób na radość w sercu: uśmiechnij się!

Norweski sposób na radość w sercu: uśmiechnij się!

Na początku Vandrer był zaszokowany tą wszędobylską uprzejmością, ale z czasem przyzwyczaił się do niej i docenił jej skutki. Brak słońca na niebie Norwedzy rekompensują sobie radością na twarzy. Od razu człowiekowi milej się na sercu robi, kiedy wszyscy wokół się uśmiechają. 
Dziś w #MowieKomikSOWEJ możecie zobaczyć standardową sklepową wymianę uprzejmości i podziękowań. Tłumaczenie poniżej.

Zapis fonetyczny i tłumaczenie (wypowiadamy z uśmiechem od ucha do ucha)
- 999 (ni hundre nittini)  /  999 koron
- Vær så good (waszeguu ) /  Proszę (Dosł.: Być bardzo dobrze)
- Takk (taak)  / Dziękuję
Vær så good (waszeguu )  / Proszę
pose (puse)    / reklamówka
- Tusen tak (tjusen taak)  / Po tysiąckroć dziękuję
- Takk skal du ha! (taak skal du haa) /  Dziękuję bardzo (Dosł.: Dziękuję miej! [tryb rozkazujący "mieć" w czasie przyszłym]!
- Hyggelig (hiugelii)   / Miło mi
- I like måte (iligemode)   /  Wzajemnie
- Ha det (hadeee)   / Do widzenia (Dosł. Miej to)
Ha det bra (hadeee bra;)  /  Do widzenia bardzo;)  (Dosł. Miej to bardzo)

Chcecie, żeby Vandrer prezentował Wam więcej takich norweskich rozmówek?

AvE!
Vandrer

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Vandrer dziękuje za wszystkie komentarze. Ceni sobie dyskusję z każdym zainteresowanym:)

AvE!
Vandrer

TOP