Na początku Vandrer był zaszokowany tą wszędobylską uprzejmością, ale z czasem przyzwyczaił się do niej i docenił jej skutki. Brak słońca na niebie Norwedzy rekompensują sobie radością na twarzy. Od razu człowiekowi milej się na sercu robi, kiedy wszyscy wokół się uśmiechają.
Dziś w #MowieKomikSOWEJ możecie zobaczyć standardową sklepową wymianę uprzejmości i podziękowań. Tłumaczenie poniżej.
- 999 (ni hundre nittini) / 999 koron
- Vær så good (waszeguu ) / Proszę (Dosł.: Być bardzo dobrze)
- Takk (taak) / Dziękuję
- Vær så good (waszeguu ) / Proszę
pose (puse) / reklamówka
- Tusen tak (tjusen taak) / Po tysiąckroć dziękuję
- Takk skal du ha! (taak skal du haa) / Dziękuję bardzo (Dosł.: Dziękuję miej! [tryb rozkazujący "mieć" w czasie przyszłym]!
- Hyggelig (hiugelii) / Miło mi
- I like måte (iligemode) / Wzajemnie
- Ha det (hadeee) / Do widzenia (Dosł. Miej to)
- Ha det bra (hadeee bra;) / Do widzenia bardzo;) (Dosł. Miej to bardzo)
Chcecie, żeby Vandrer prezentował Wam więcej takich norweskich rozmówek?
AvE!
Vandrer
Brak komentarzy:
Publikowanie komentarza
Vandrer dziękuje za wszystkie komentarze. Ceni sobie dyskusję z każdym zainteresowanym:)
AvE!
Vandrer